Don't let
the localization
endboss beat you!
01
SERVICES
WHAT WE DO
Content localization has become inevitable when it comes to being able to fully explore and utilize the benefits of the global market.
Our linguistic services will help you to make your product more accessible to the target market and through this, being able to grow your business. Get in touch to find out more!
I
Localization
You are looking for localization services, because you want your game, application or software to "speak" German? Look no further! We will serve as the "cultural gatekeeper" you need so that your target audience will not even notice that it is a translation in the first place!
Working on the localization of your text or service means for us finding creative, smart and humorous solutions and transferring the original work to the local culture without alienating your target market.
II
Proofreading
Everybody makes mistakes, but proofreading is there to ensure your product hits the market as perfect as humanly (and technically) possible.
We perform a thorough linguistic debugging process, which consists of multiple, partially tool-assisted quality checks before any piece of text is being published. Every letter and word is carefully and repeatedly examined while keeping glossaries, the overall style and message as well as your target market in mind.
III
Linguistic Testing
Linguistic testing is vital for the success of your product. We make sure that all of your localized assets are ready to be published thanks to a keen eye for detail, highly developed language expertise, broad cultural knowledge and an in-depth understanding of the required vernacular.
We check for grammar, spelling or text implementation issues, mistranslations, coherence or culturally motivated problems or incorrect terminology. The found issues are then clearly and concisely summarized so that you can easily implement the correct version.
02
TRUTHS
OUR DRIVING FORCES
Everything we do is driven by these truths and are aimed to deliver the perfect product for you.
-
Creative solutions
Each translation is unique. You put a lot of hard work in your games, apps as well as products and services and so do we while we transfer your content into German. We take good care of your texts and come up with creative and humorous solutions that will surely reach and excite your target audience.I -
Quality assurance
“Trust is good, control is better,” this lovely proverb is our mantra. All translations are made with the help of one of the best (if not the best) CAT tool and undergo a very thorough multistep QA process. In addition, we let a fresh pair of eyes have a look at all translations to provide a high-quality product in the end.II
-
Professional reliability
We take a lot of pride in the fact that we are extremely professional when it comes to our relationship with our clients. We communicate openly and timely and deliver fast and on-time. We listen to your wishes and are flexible in case there is a change in the plan. We are well known for reliable services and are always willing to go the extra mile.III -
Passionate commitment
We are highly committed to our craft and have a love for languages, good service, and games. Localization is not just a job for us — we are passionate about the things we do and always give it 110%. We are as excited about working with your project/product as you are making it. Transferring it into German is therefore not just a mere transfer of words, but we act as a cultural gatekeeper to make sure, your product will be equally well-received on the German-speaking market.IV
03
HARD FACTS
WHAT WE DO IN NUMBERS
Over the years, working together with a lot of wonderful clients has been a great joy and pleasure. The mere statistics of these productive and successful collaborations can be seen below.
But localization is of course way more than a numbers game. Get in touch and let's discuss your upcoming localization project.
-
>4.32M
words translated since 2009
-
>4.51M
words proofread since 2009
-
>3700
hours of game testing since 2009
04
ABOUT
WHO LG GLAZE IS
LINGUIST
Linda has always been passionate about languages and in 2009 she turned this passion into a full-time career as a translator and linguistic games tester from English and Dutch into German.
With a BA in English (specialization in Linguistics) and History of Art and a very strong professional business background, her specialties are in games translation as well as marketing, art, and general business texts. She offers premium services to clients such as game developers and publishers, translation and localization agencies and others.
In addition, she is working together with several trusted and experienced German colleagues to deliver high-end quality translations that cater perfectly to the target culture.
05
CONTACT
LET'S COLLABORATE
Contact us to figure out how to reach the next level in your localization game.
Or simply get in touch to say "Hello".
WEB
INFO
Tristanstr. 8
45473 Muelheim/Ruhr
Germany
VAT ID: DE 279156168
PHONE
+49 170 9261302